Абхазские имена и их значения. Красивые абхазские имена для ребенка

Современные абхазские имена являются результатом многовековой эволюции этого народа. В них в полной мере отражены все культурные, исторические, религиозные и этнические особенности абхазов. Знакомство со значением абхазских имен для девочек и мальчиков дает возможность изучить языковые и поведенческие традиции а. Вместе с тем, оно позволяет проанализировать характер межэтнических связей этого народа и сделать определенные выводы об особенностях взаимоотношений абхазов с населением соседствующих государств.

Происхождение современных мужских и женских абхазских имен

Ключевое влияние на формирование исконных женских и мужских абхазских имен оказали древние тотемистические и анимистические верования народа. Многие имена появились от слов, обозначающих животных, растения и различные явления природы. Не менее весомое воздействие на процесс национального имено творчества имела литература. часто называли на честь героев древних легенд и мифических персонажей.

Наряду с исконно национальными популярными абхазскими именами мальчиков и девочек существуют и такие, которые были позаимствованы у других народов. Многие из них имеют арабское, персидское и тюркское происхождения.

Список популярных абхазских имен для мальчиков

  • Абгар. В переводе с абхазского – «разбойник»
  • Айтар. Божество плодородия из абхазской мифологии
  • Баграт. От персидского «Богом данный»
  • Гуатей. Абхазское имя для мальчика, означающее «беспокойный»
  • Дамир. От арабского «настойчивый»
  • Жабель. С абхазского переводится как «заяц»
  • Курч. Арабское имя для мальчика, означающее «волк»
  • Темыр. Абхазский вариант имени Тимур = «железный
  • Шарах. В переводе на русский абхазское имя мужчины имеет значение = «дичь»/ «олень»

Перечень самых красивых абхазских имен для девочек

  • Амра. Персонаж абхазской мифологии – одна из семи частей божества Айтара
  • Ариханда. Абхазский вариант имени Ариадна = «святая»
  • Гунала. В переводе на русский абхазское имя девушки имеет значение = «покладистая»
  • Гунда. От абхазского «красивая, мощная белая лошадь»
  • Джаджа. Богиня огородничества и полеводства в абхазской мифологии
  • Зимана. В переводе на русский абхазское имя женщины имеет значение «хорошая»
  • Мрамза. Абхазское имя для девочки, означающее «солнце и луна»
  • Саунау. Покровительница ручного помола зерна из абхазской мифологии
  • Хибла. В переводе на русский = «девушка с золотыми глазами»

Особенности значения распространенных абхазских имен

Многие мужские и женские абхазских имена имеют значение, связанное с родовой и национальной принадлежность своих носителей. В древние времена проживавшего на территории Абхазии русского человека называли Урысом, армянина – Швамахьом, чеченца – Чачаном и т.д. Кроме этого существовала традиция, в соответствии с которой к именам всех членов одного рода добавлялся определенный формат (суффикс или окончание). Примером могут послужить такие счастливые мужские абхазские имена, как Куадац, Мац, Жьяц. Все они заканчиваются буквой «ц». Этот значит, что их носителями являются члены одного рода.

Абхазские имена Имена абхазам были известны с древнейших времён. Довольно рано здесь возникли и фамильные имена. Среди абхазов довольно высок и процент древнейших фамилий, чьи корни и генетические основы из-за давности лет не поддаются хронологической периодизации. Часто сведения о некогда существовавших в Абхазии древнейших родоплеменных группах фиксируются лишь в абхазском фольклоре, полностью отсутствуя в каких-либо письменных источниках. О древности происхождения родового имени (фамилии) у абхазов свидетельствует сама терминология абхазского языка. На это указывает и родство в абхазском языке понятий «фамилия» и «народ». «Фамилия» по-абхазски звучит как «ажәла», а «народ» - как «ажәлар». Слово «ажәлар» в буквальном переводе с абхазского языка означает «фамилии». Выявить сегодня время появления этих двух терминов невозможно. Тем не менее, абсолютно точно известно, что они возникли задолго до VIII и даже V века. По всей вероятности, первыми приобрели фамилии князья и дворяне. От них, скорее всего, незначительно отставали представители наиболее известных и авторитетных абхазских крестьянских фамилий, относящихся к верхушечной прослойке настоящих или «чистых» крестьян (анхаю). Очень поздно фамильные имена были получены зависимыми категориями крестьян. Процесс приобретения фамилий из-за них растянулся на многие столетия и завершился приблизительно в ХIХ веке. Существует следующие традиционно используемые компоненты абхазского антропонима, из которых могут складываться различные модели именования человека: 1. Имя (ахьыӡ) – личное имя, даваемое при рождении, одно либо несколько. Уменьшительная форма имени (например, Алхас – Хасик, Асҭамыр – Астик, Саид – Сая, Ҭенгьыз – Гизя, Ҳаџьараҭ – Хаџьа) нехарактерна для абхазской антропонимики и является русским влиянием. 2. Отчество (абхьӡы) – патроним, указание на имя отца. Имеет окончание -иҧа («его сын») или -иҧҳа («его дочь»). 3. Фамилия (ажәла) – наследуется из поколения в поколение по мужской линии. В абхазской антропонимике фамильные имена подразделяются на две основные группы: 1) образованные при помощи фамильно-патронимических формантов (иными словами, формантные фамилии); 2) образованные без фамильно-патронимических формантов (иными словами, бесформантные фамилии). В абхазской антропонимике формантные фамилии (например, Абухба, Инал-ипа, Хециа, Ануа, Ашхараа, Баалоу и другие) занимают значительное место. По способу образования ФФ подразделяются на группы, в образовании которых наряду с фамильными основами участвуют: формант «-аа» (Аимхаа, Арстаа, Аублаа, Бигуаа, Гуаджаа и др.), форманты «-ба» и «-аа» - показатель множественности (Какубаа, Качабаа), формант «-ба» и локативный суффикс «-д(т)» (Албат, Халбад), форманты «-б(ба) - п(па)» и «-иа» (Накопиа, Тамбиа, Хахубиа и др.), форманты «-ба» и «-иа» вместе со срединным суффиксом происхождения «-л(лы)» (Шарбалиа), формант «-ба» и показатель множественного числа «-р» (Ампар, Дбар, Чукбар и др.), форманты «-б(п) ®ба (па)» и «-уа» что означает «люди» (Джопуа, Харабуа и др.), форманты «-дз» и «-аа» (Брандзаа, Сандзаа и др.), формант «-иа» (Малиа, Хециа, Гулиа и др.), формант «-ипа» (Инал-ипа, Дзапш-ипа, Шат-ипа), суффикс происхождения «-л» и формант «-аа» (Апшьлаа, Лагулаа, Харчлаа), суффикс происхождения «-л» и формант «-иа» (Гулиа, Дарсалиа, Кутелиа), формант «-пха» (Инапха), формант «-уа(-оу)» (Ануа, Ашхаруа, Дзадзуа, Матуа), формант «-хуа», что означает «сын» (Самахьхуа, Хатхуа) и др. Бесформантные фамилии обычно состоят из одной единственной фамильной основы или образовывается путём сложения двух различных основ (Арлан, Барцыц, Капш, Маан, Смыр, Чкок и др.). Особенностью абхазской антропонимии является использование ряда фамильных имён как с фамильно-патронимическими формантами, так и без них (Блабба-Блаб, Кайтанба-Кайтан, Смырба – Смыр). Прозвище – индивидуальное наименование, которое даётся не при рождении и связано с теми или иными характерными особенностями или событиями. В отличие от имён, прозвища всегда отражают не желательные, а реальные свойства и качества людей. Они давались людям в разные периоды их жизни и обычно были известны довольно ограниченному кругу людей. Современная антропонимическая система абхазов во многом схожа с русской и общеевропейской. Так же, как у русских и европейцев, в абхазской современной именной формуле общепринятой литературной и языковой нормой является порядок слов, начинающийся с личного имени. Однако такой порядок здесь жёстко не зафиксирован. Характерным для абхазской антропонимической системы стало и отчество, которое, как известно, отличает русскую систему антропонимики от большинства современных европейских. Историю развития абхазской антропонимической системы можно представить в следующей последовательности: появление имени, а затем – усложнение антропонимической системы путём изменения одночленной структуры в структуру, состоящую из двух, трёх и более антропонимических компонентов. Особенностью антропонимической системы абхазов является использование имени отца с патронимическим формантом «ипа» («его сын») в препозиции полного имени, например, Хыбры-ипа Маан Кац, где Хыбры-ипа – отчество, Маан – фамилия, Кац – мужское имя. В абхазской антропонимике среди обиходных имён выделяются «защитные», или «охранные» (апотропеические имена), призванные защитить ребёнка от невзгод. Иногда их называют именами-оберегами, т.е. «оберегающими» от сглаза и всяких напастей. Такие имена образованы от слов, содержащих названия животных (Лажә, Мҭы, Мышә, Ҳәнаҧ, Цгәы, Цгәына, вспомним и «защитные» имена с корнем «ҳа» в значении «собака» из адыгских языков, например, Ҳабахә, Ҳанашә, Ҳамс и т.д.), а также слов с отрицательной семантикой или некрасиво звучащие (Гдыжә, Дгәажә, Лапаҕә, Лаҭкәыҷ, Мдажәыдуа, Мыдажә, Хадаҟьа, Чындыжә). В целях конкретизации личности в устной и письменной речи абхазы и абазины, как и адыги и иные народы Кавказа, пользовались сочетанием фамильного и личного имени. Причём фамилию они ставили в препозиции, а имя в постпозиции. Например, Ҭар Гыд, Цыгә Ҳанашә, Шамы Осман, Ҭобыль Ҭаҭлусҭан, Лаҩыцә Џьамладин, Тыгә Владимир. «Подобное явление, - пишет С.Х. Ионова, - имело место ещё в далёком прошлом и сегодня занимает довольно твёрдую позицию в абазинской антропонимии». (Ионова С.Х.Абазинские фамилии и имена. Черкесск. 2006, с. 17). Абазины продолжают свою традицию в использовании фамильного имени в препозиции, а абхазы перешли к иному порядку конкретизации личности. Сегодня абхазы в разговоре и письме впереди ставят имя, затем произносят или фиксируют фамилию: например, Шьалуа Инал-иҧа, Тарас Шамба, Никәала Кәыҵниа и т.п. Одним из вариантов конкретизации личности у абхазов и абазин является использование притяжательного форманта «и-ҧа, и-ҧҳа, р-ҧа, ры-ҧҳа, р-ҭыҧҳа (й-па, й-пхIа, р-па, р-пхIа)», что означают «его сын, его дочь, их сын, их дочь». Например: Шәарах иҧа, Саид иҧҳа, Смыраа рҧа, Чагәаа рҭыҧҳа. У абхазов был и есть обычай избегать употребления личного имени при непосредственном обращении к отцу и матери, дедушке и бабушке, прадедушке и прабабушке, тестю и тёще, свёкру и свекрови, а также ко всем старшим родственникам мужа или жены. Абхазы никогда не обращаются к ним по имени, так как это считается крайне невежливым. При прямом обращении функцию имени выполняет, как известно, термин родства. Более того, по абхазским обычаям, в традиционных семьях муж и жена в присутствии третьего лица не должны произносить имён друг друга. При этом может быть использовано только форма обращения на «ты»: уара – «ты» (обращение к мужчине), бара – «ты» (обращение к женщине), иара – «он», лара – «она», аҧшәма – «хозяин, хозяйка», сыҭаҳмада – «мой старик», сҭакәажә – «моя старуха», или просто ари – «этот, эта». Невестка в знак уважения не разговаривает с отцом мужа, а в его отсутствие она называет его «владыкой (аҳ ду, ҳаҳ ду, дадаҳ). «Всем же остальным взрослым близким родственникам мужа, - пишет Ш.Д. Инал-ипа, - а иногда и ближайшим почётным соседям она в знак «уважения» даёт новые, обязательные только для неё, подходящие им по «рангу» и по возможности красивые имена, выбранные по её собственному усмотрению (например, какой-нибудь Дамей на всю жизнь становится для неё Астамуром и т.п.)». (Инал-ипа Ш.Д. Очерки об абхазском этикете. Сухуми, 1984, с. 95). При упоминании старшего родственника мужа женщина должна была обратиться по имени его старшего сына, например: Даур иаб – «отец Даура». Как известно, абхазы и абазины (правда, абхазы несколько меньше) в устной речи пользуются одним лишь именем. Обращаясь на «Вы» по-абхазски, абхазы произносят не только имя, но и отчество собеседника (например, Инал Беслан-иҧа, Гунда Мкан-иҧҳа). Абазины же к любому старшему, за исключением тестя, тёщи, свёкра и свекрови, обращаются по имени и на «Ты», так как «Вы» (Шәара) используется абазинами только лишь во множественном числе. Как отмечает известная абазинская учёная Сара Хасамбиевна Ионова, «в советский период под влиянием русской системы именования (в условиях официального общения) широкое распространение получили обозначения по имени и отчеству: Магомет Бубович, Алий Меджидович, Аминат Айсовна, Нурбий Хамзетович, Аслан Абидинович, Щаща Юсуфовна, Марджьанат Мурадиновна, Мурат Азаматович, Нурья Татлустановна и др.». (Ионова С.Х.Абазинские фамилии и имена. Черкесск. 2006, с. 18). Изучение особенностей эволюции абхазской системы имён в связи с воздействием на неё русской антропонимии имеет важное значение для определения всего спектра истории российско-абхазских отношений. Говоря о воздействии русской антропонимии на абхазскую, мы, прежде всего, имеем в виду имена, заимствованные из русского языка. «Русскими» они признаются нами условно потому, что среди них есть не только исконно русские (славянские) имена, но и имена инонациональные, которые заимствованы абхазами через посредство русского языка из латинского, греческого, древнееврейского, персидского и других языков. Начало распространения среди абхазов русских имён мы относим к периоду накануне и после добровольного вхождения Абхазского княжества в состав Российской империи. Первыми русские имена в официальном наименовании восприняли представителя княжеско-дворянского сословия, которые наряду с ними носили и абхазские имена. Например, среди владетельской фамилии Чачба-Шервашидзе зафиксированы следующие имена: Георгий, Григорий, Дмитрий, Иван, Михаил и некоторые другие. Вслед за князьями и дворянами русские имена стали распространяться и среди крестьян. Для приблизительного определения времени появления русских имён среди крестьян нам необходимо восстановить генеалогические линии некоторых абхазских фамилий. Возьмём, к примеру, фамилию Саманба. Родоначальником фамилии, судя по генеалогическим материалам, является Гыч Саманба – предок, отделённый 7-ю поколениями от современных младших носителей фамильного имени. Таким образом, становится известно, что Гыч Саманба жил примерно 200-220 лет назад. Среди потомков Гыча Саманба встречается Степан (внук от сына Фата), родившийся примерно 140-150 лет назад, т.е. в 60-70-х годах ХIХ века. У Гыча был сын Шәаҟәа – отец Нины. На рубеже ХIХ-ХХ веков в роду Саманба рождаются дети, названные Лукой и Симоном (сыновья Мусы – внука Гыча по линии Швакуа), Верой, Соней и Мишей (дети Гыда – внука Гыча по линии Фата), Софикой (дочь Джинджика – внука Гыча по линии Фата). Дети, рождённые в роду Саманба перед Великой Отечественной войной 1941-1945 годов, названы Аникой, Верой, Виктором, Дементием, Зиной, Костей, Нестором, Николаем, Нункой, Соней, Софией, Шурой, Ясоном.

За последние два десятилетия я не раз брал интервью у сотрудницы Сухумского ЗАГСа Наалы Шадания, которая работает в нем с 1994 года. Среди прочего меня обычно интересовал и вопрос, какие имена новорожденным чаще всего в тот или иной период дают родители или, как сегодня нередко говорится, какие из них «в тренде».

Вопрос этот тем более интересен, что по именам представителей того или иного поколения абхазов последних одного-двух столетий можно, как по годовым кольцам дерева, проследить внешние влияния на них. Хочу подчеркнуть, что это не совсем то явление, которое обычно характеризуют примером: среди мужских имен среди новорожденных в современной Великобритании распространено имя Мухаммед. Да, и в Абхазии вслед за изменениями этнодемографической ситуации в девятнадцатом и двадцатом веках появлялось много детей с именами Ашот, Тамаз, Николай и другими. Но мало того: эти изменения находили отражение и в именах детей, рождавшихся в чисто абхазских семьях.

No media source currently available

0:00 0:04:33 0:00

В отдельном окне

Кстати говоря, исконно абхазских имен с вполне прозрачной или почти прозрачной этимологией совсем немного. Точно так же, как и русских (Владимир, Вячеслав, Надежда, Вера, Любовь, Людмила), среди которых в целом преобладают, как известно, имена с древнегреческими, латинскими, древнееврейскими и прочими этимологическими корнями. В книге выдающегося абхазского ученого Шалвы Инал-ипа «Антропонимия абхазов» (2002 г.) приведены списки из примерно сорока мужских и двадцати женских таких древних абхазских имен, причем сегодня в ходу лишь несколько из них. Это мужские Ахра (скала, утес), Лаша (светлый), женские Амра (солнце), Амза (луна), Мрамза (солнце-луна), Наала (покладистая), Хибла (златоокая)...

В обыденном сознании людей моего поколения в Абхазии к абхазским именам было принято относить, кроме приведенных, еще и турецкие, арабские, такие как Батал, Энвер, Аслан, Беслан, Саид, Саида, Мадина и прочие.

В XIX веке среди имен, которые давались абхазам, стали все больше появляться русские. Так, моего прапрадедушку, который родился, по-видимому, в середине того века в селе Тамыш, звали Кучкан, его сына – моего дедушку – уже русским именем Антон, а родившего там же в начале прошлого века моего отца – Валериан. В тридцатые-сороковые годы того же прошлого века у абхазок получили распространение такие русские имена, которые принято называть простонародными, – Дуся, Фрося и пр. Одновременно рос пласт грузинских имен в абхазских семьях – Нугзар, Гурам, Зураб, Ражден, Нанули, Манана, Этери и пр.

Мне хорошо помнится, что в 70-е годы абхазские имена в среде сухумской абхазской молодежи воспринимались как исключительно редкие, экзотические. Их, например, носили родившиеся в середине века (когда, как известно, в загоне было все абхазское) братья Гудиса и Адгур Дзидзария, брат и сестра Адгур и Арда Инал-ипа. И это все были дети известных абхазских ученых-историков. Лишь с конца 50-х годов у абхазов, и не только у представителей творческой интеллигенции, вошло наконец-то в традицию называть детей абхазскими именами. Вот почему такие имена преобладают сейчас у представителей среднего и младшего поколения.

Грузинские имена у абхазов, родившихся в последнюю четверть века, по понятным причинам уже не встречаются. Но, как и раньше, приходит и уходит мода на чужеземные имена, услышанные с кино- или телеэкрана. Давно уже не называют девочек Индирами, Зитами и Гитами, но при этом знаю одну Изауру, родившуюся в начале 90-х. Одно время стали очень популярными имена Аманда, Николь и тому подобные. Среди дошкольников, знаю, распространено имя Нестор. Это, конечно, не в честь древнерусского летописца, а в честь Нестора Лакоба.

Ну, а какими именами называют детей в этом году? Наала Шадания начала листать журнал учета записей гражданского состояния:

«Нар, Эмир, Лука, Давид, Адель, Айнар, София, снова Айнар, Соломон, Амира, Дамир, Титур, Алмас, Анита, Данар, Мишель, Баграт, Дмитрий, Натан...

– Соломон, Натан... Это что, еврейские дети?

– Абхазские... Вот смотрите, был период, весной 2017-го, кто ни заходил, если мальчик, все говорили: «Дамир». Я уже и не спрашивала, как хотите назвать. Но вот они пойдут в школу – одни Дамиры в классе будут?

– Это сейчас то же в детсаду. Нестор – один, Нестор второй, Нестор третий.

– Да, был такой бум.

– То ли задуматься не хотят, то ли что... Ну, вот пошло-поехало. Индир сейчас не бывает? Это поколение 70-х, наверное.

– Мое поколение.

– «Уважаемая госпожа Индира Ганди...»

– Вот в один период у нас девочек почему-то стали назвать только Доминика, Доминика... Я уже начала уговаривать: «Может, подумаете, какой-то другой вариант подберем?» – «Почему? Всех так называют!» – «Вот именно. Ваши дети в садик пойдут, в школу пойдут – и все там будут с такими именами? В конце концов, говорю, у нас есть много красивых абхазских имен. Что, нет?»

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

На мужские абхазские имена повлияла не только богатая культура горной страны, но и воздействие многих народностей, переселившихся в Абхазию. Образование имен связано с мусульманским вероисповеданием и этническими особенностями населения местности.

Многообразие вариантов

В Абхазии, как нигде, существует огромное количество имен, которые одинаково признаны и имеют свое значение. На такое разнообразие повлияло:

  • устройство общественной жизни;
  • богатство народного творчества;
  • историческое прошлое;
  • этнический состав населения.

Историки, исследуя мужские абхазские имена, удивляются, как при отсутствии национальной письменности и признания общих религиозных ценностей абхазцы смогли пронести сквозь время все древние традиции.

Влияние соседних народностей

Собственные этнические особенности крепко укоренились в сознании абхазцев. Народ страны издревле чтит традиции и верит в местные предания. На их основе образовывались интересные абхазские имена для мальчика, которые всегда несли в себе определенный смысл, способный повлиять на судьбу ребенка.

Однако на устройство общества и его традиции, быт влияли соседние страны. В большей мере на образование имен оказывали влияние соседняя Турция и христианская религия, пришедшая в страну.

Особо отличались знатные семьи, которые желали чем-то выделяться и выбирали для своих наследников и римских известных людей. Начиная с XIV века, наиболее распространились такие имена, как Юлиан и Александр.

  1. Сафарбей;
  2. Келешбей;
  3. Асланбей.

С приходом официального христианства получают распространение Грузинские традиции и схожесть менталитета также наложили свой отпечаток на наречение младенцев.

Все изменения, которые претерпели мужские абхазские имена, связаны с глобальными изменениями в экономической жизни общества, его культурных ценностях и политических коллизиях.

Самобытность национальных имен

Несмотря на влияние различных народностей и взаимопроникновения культур, главенствующее место среди имен занимают коренные. Они всегда несли в себе различную смысловую нагрузку.

Мужские абхазские имена больше напоминают клички, которые выделяют какое-либо определяющее свойство или достоинство. Так, к примеру, рыжеволосых младенцев, нарекали Хапш, что значит «рыжеголовый». Младенца, появившегося в горном ауле или для подчеркивания его силы, могли назвать Ахра, что значит «утес».

В далеком прошлом довольно распространены были тотемические имена, которыми называли в основном мальчиков. Часто в ауле бегали:

  • Цгвы (кот);
  • Абга (волк);
  • Хвинал (мышь).

Девочкам также называли подобным образом, но за основу брались птичьи названия или наименования небесных тел.

Источник образования имен в Абхазии

Часто на выбор имени для младенца влияла его национальная принадлежность. В связи с переселениями горных народов страна постоянно населялась различными национальностями. Дети, появлявшиеся в семье, могли иметь следующие имена:

  • Швамахь (армянин);
  • Урыс (русский);
  • Чачан (чеченец).

Среди людей гор очень распространены легенды и предания. На их основе было заимствовано множество имен, которые олицетворяют героев из народного эпоса. Современные абхазцы не изменяют традиции, и сейчас очень популярны имена легендарных героев:

  • Батаква;
  • Алхуз;
  • Ерыз;
  • Атлагиква.

Девочки не отстают от сильной половины человечества и получают имена сказочных красавиц, которых спасают герои из легенд.

Значение красивых имен абхазских мужчин

Многовековая культура и богатый народный эпос поспособствовали тому, что называли младенцев красиво и звучно. Родители, выбирая мужские абхазские имена, значение придают многим аспектам. Их образование зависит от нескольких нюансов. Для определения родства всех детей одной семьи объединяет единая буква в имени.

Современные новорожденные Абхазии получают имена, которые символизируют черты характера, окружающей местности, имена сказочных существ и богов.

Абхазские мужские имена, список которых представлен, используются современными родителями до сих пор:

  • Мкан - дышащий здоровьем;
  • Абзагу - живое сердце;
  • Амзан - бог луны;
  • Нага - достойный;
  • Шат - милосердный;
  • Абга - волк;
  • Абрскил - герой;
  • Адгур - жертвенный;
  • Анри - мужественный;
  • Баграт - дар бога;
  • Георгий - земледелец;
  • Зухур - воин-победитель;
  • Инал - сын царя;
  • Ратмир - защитник;
  • Энвер - красивый.

Наследие народа породило множество красивых легенд, и современные по-прежнему родители стремятся чтить память предков. Учитывая глубокое уважение к старшим у молодежи Абхазии, родители стараются бережно хранить воспоминания о прошлом и нарекают своих мальчишек красивыми, звучными и несущими смысловую нагрузку, именами. Это част национальной культуры.

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Абхазские имена

Абхазские мужские имена и их значение

Кроме исконно абхазских имен на территории Абхазии используется много персидских имен, есть арабские, тюркские и другие имена.

Абхазские мужские имена

Абга – волк

Абрагь – арбек

Абрскил – герой

Адамур, Адамыр

Айдамир

Адгур – сильный защитник, готовый принести себя в жертву, отважный, непобедимый, пастух

Адлагикуа

Адлей

Акулан

Алхас – особый

Анос – друг

Анри – мужественный

Арут, Арутан – солнце

Арыш

Аслан – лев

Астамур (Астик) – настоящее железо, непобедимый

Астемир

Ахра – скала, утес

Ахуца

Баграт – радость любви, дар Бога

Барнук

Баслаху

Батал – герой, воин, богатырь

Башнух, Башныху – добросердечный

Бежан (Бижан)

Беслан – крепкий, твердый, недоступный, царь-лев

Беслам

Бжаюа-Бжадза – влажный (полусухой-полусырой)

Бзоу – хороший, добрый

Газиа

Георгий – земледелец

Гуатей – беспокойный

Гозар

Гудиса – грубое сердце, жестокий

Давид – любимый

Дамей

Дамир – железный, настойчивый

Даур – любимый

Джамал – красивый

Джамлат

Джансух – крепкая душа

Джарназ

Джесиб, Джазиб – вызывающий симпатии

Жабаль – заяц-самец

Едги – адыгеец

Едыгя – адыгеец

Езыгу – от названия сарматского племени языгов

Заур, Зухур – знаменитый, известный, воин-победитель

Засым

Зекан

Иаткьар – на память

Инал – сын царя

Каимет – судный день

Камуг

Карач – карачаевец

Константин, Константине – постоянный

Кудж – волк

Лаша – светлый

Леван

Леварса

Манучар

Мард – из древнеиранского племени мардов

Мджихад

Мизан – божественное правосудие, весы деяний

Мкан – имеющий здоровье

Мурат – желанный

Мышв – медведь

Мшвагу – бесстрашное сердце

Нага – достойный

Наур

Наюей – ногаец

Ноуруз – праздник весны

Нури – светлый

Очамчира

Ратмир – воин, защитник мира

Ростом (Рустам) – богатырь

Руслан – лев

Саид – господин

Сандро – защитник людей

Сето

Сетрак

Тариел

Татащ – павлин

Теймураз

Теймур, Темир – железный

Тимур – железный, крепкий, стойкий

Ткуарчал

Уазамат – от названия сарматского или меотского племени язаматов

Урыс – русский

Хаджарат – могущественный воин

Хасик

Хатажука

Хуап

Хырзаман, Ахырзаман – конец света

Чачан – чеченец

Чинча – крапива

Шарах

Шармат – из древнеосетинского племени сарматов

Швамахь – армянин

Шваныуа, Шханыкуа – горный ходок

Шварах – дичь

Шируан

Шьабаз – шахский сокол
Шьаабан

Шьабат – шах

Шьахан

Шьман

Шьрын – сладкий

Щьаадат

Энвер – красивый

С этой страницей смотрят:

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Абхазские имена. Абхазские мужские имена и их значение

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:


Top